Divergențe glotonimice
Sari la navigare
Sari la căutare
Divergențele glotonimice se referă la situațiile în care aceeași limbă sau noțiune lingvistică este denumită diferit în funcție de țară sau context cultural. Acest fenomen reflectă adesea diferențele istorice, politice și culturale între diverse regiuni.
Divergențele glotonimice evidențiază modul în care denumirile limbilor pot varia în funcție de perspectivele naționale, culturale și politice, reflectînd complexitatea identităților lingvistice.
Limba (cu denumirile) | Țara | Comentariu |
---|---|---|
Limba catalană / Limba valenciană | Catalonia (Spania) / Comunitatea Valenciană (Spania) | În Catalonia, limba este cunoscută ca "catalană", iar în Comunitatea Valenciană este denumită "valenciană", deși sînt foarte asemănătoare. |
Limba germană / Limba austriacă | Germania / Austria | În Austria, limba germană este adesea numită informal "limba austriacă", dar oficial rămîne "limba germană". |
Limba hindi / Limba urdu | India / Pakistan | Limba hindi și urdu sînt foarte asemănătoare și uneori considerate variante ale aceleași limbi. |
Limba malaeză / Limba indoneziană | Malaezia, Brunei, Singapore / Indonezia | În Malaezia, limba este denumită malaeză ("malay"), iar în Indonezia "indoneziană", deși sînt variante ale aceleași limbi cu mici diferențe. |
Limba mandarină / Limba chineză | China / alte țări | În China, este cunoscută ca "mandarină", dar în alte țări este adesea denumită "chineză". |
Limba moldovenească / Limba română | Republica Moldova, Ucraina / România, alte țări | În Republica Moldova și Ucraina, limba este cunoscută ca "limba moldovenească"; în România este denumită "limba română". |
Limba norvegiană (bokmål) / Limba norvegiană (nynorsk) | Norvegia | Norvegia are două forme oficiale ale limbii norvegiene, bokmål și nynorsk, fiecare având statut egal, reflectând diferențele culturale și regionale. |
Limba olandeză / Limba flamandă | Olanda / Belgia (Flandra) | În Olanda, limba este cunoscută ca "olandeză", dar în Belgia (Flandra) este denumită "flamandă". |
Limba persană / Limba farsi | Iran și Afganistan / alte țări | În Iran și Afganistan este denumită "farsi", dar în alte țări este cunoscută ca "persană". |
Limba portugheză europeană / Limba portugheză braziliană | Portugalia / Brazilia | Aceasta este o limbă unică, dar există diferențe semnificative de pronunție și vocabular între variantele din Portugalia și Brazilia. |
Limba sîrbă / Limba croată / Limba bosniacă / Limba muntenegreană | Serbia / Croația / Bosnia și Herțegovina / Muntenegru | Fiecare țară consideră limba ca fiind distinctă, deși sînt foarte asemănătoare și uneori interschimbabile. |
Limba spaniolă / Limba castiliană | Mexic / Spania (Madrid) | În Mexic, limba este cunoscută ca "spaniolă", în timp ce în Spania, în special în Madrid, este denumită "castiliană", deși ambele variante sunt forme ale aceleași limbi, cu unele diferențe de pronunție și vocabular. |
Limba swahili / Limba kiswahili | Africa de Est | În diferite țări din Africa de Est, aceeași limbă este cunoscută sub denumirile "swahili" sau "kiswahili". |